首页 > 成语 > 表里不一的英语成语
表里不一的英语成语
成语 英语笑话

2023-06-07 01:00:00

表里不一的英语成语

  
1. A watched pot never boils.

  [误译] 眼睛盯着看的壶永远不会开。

  [正译] 心急锅不开。


  
2. Better safe than sorry.

  [误译] 安全比遗憾好。

  [正译] 最好不要去冒险。


  
3. Good wine needs no bush.

  [误译] 好酒不需要做广告。

  [正译] 酒好不怕巷子深。


  
4. I am all ears.

  [误译] 我浑身上下都是耳朵。

  [正译] 我在洗耳恭听。


  
5. If the cap fits, wear it.

  [误译] 如果帽子合适,就戴着吧。

  [正译] 要是言之中肯,就接受吧。


  
6. In for a penny, in for a pound!

  [误译] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。

  [正译] 一不做,二不休。


  
7. It takes two to tango.

  [误译] 跳探戈舞需要两个人。

  [正译] 一个巴掌拍不响;孤掌难鸣。


  
8. It's all my eye!

  [误译] 都是的我的.眼睛。

  [正译] 我根本不相信;胡说八道。


  
9. It's not my pigeon.

  [误译] 不是我的鸽子。

  [正译] 不关我的事;跟我没关系。


  10. Like father, like son.

  [误译] 儿子像父亲。

  [正译] 有其父必有其子。(也可以说Like mother, like daughter.)


  11. Money doesn't grow on trees.

  [误译] 钱不是长在树上的。

  [正译] 钱是有数的;不要花钱如流水。


  12. My ears are burning.

  [误译] 我的耳朵在发烧。

  [正译] 有人在其议论我;我怀疑有人在说我坏话。


  13. My fingers are all thumbs.

  [误译] 我的指头都成了大拇指了。

  [正译] 我的手指头发僵,不听使唤。


  14. Pigs might fly!

  [误译] 猪也许会飞起来。

  [正译] 根本不可能的事!天下事无奇不有。(变体:Pigs may fly!和When pigs can fly!)


  15. That makes two of us.

  [误译] 现在是我们俩了。

  [正译] 我跟你有同感。

上一条 下一条
类似笑话
热门笑话
其他人在看