关于圣诞节的爆笑英语笑话
经常讲一些笑话,不仅能给自己到来快乐,还能感染他人,这里小编收集整理了关于圣诞节的爆笑,一起来看看吧! 关于圣诞节的爆笑英语笑话一 英语:If you have not received my Christmas present, it has to be because of - your socks have a big hole! Bu Bu it fast! !中文:如果你今天没收到我的圣诞礼物,那一定是因为--你的袜子有个大洞! 快补补吧!! 英语:a few days later I heard that you want to have eggs, that true? That I wish you lay eggs (Christmas) Happy! In a few days you have to Egg's full moon, I also wish you a round ahead of eggs (New Year's Day) Happy! Send中文:听说你过几天要生个蛋,真的吗?那我得祝你生蛋(圣诞)快乐!再过几天你的蛋蛋又要满月,那么我就也提前祝你圆蛋(元旦)快乐! 发送 英语:I wish to Santa Claus on Christmas Eve: I hope that no matter how bad your feet, wear socks when tomorrow morning, I'll give you receive the full blessing, the warmth of your heart and feet ㄚ子!中文:平安夜我向圣诞老人许愿:希望不管你脚多么臭,明早当穿起袜子时,能收到我给你的满满的祝福,温暖你的心和脚ㄚ子! 关于圣诞节的爆笑英语笑话二 Waiting for Christmas 等待圣诞节 My wife took our three-year-old to church for the first time. Getting impatient while waiting for the Mass to start, he turned to her and asked, "What time does Jesus get here?" 我妻子第一次带我们三岁大的孩子去教堂。在弥撒曲开始前我们等了很久,孩子等的不耐烦了,转向妈妈问:“耶稣什么时候来这里?” Christmas Eve Service 平安夜祷告 Just as I began my Christmas Eve service, the electricity in the church failed. The ushers and I found some candles and placed them around the sanctuary. Then I reentered the pulpit, shuffled my notes, and muttered, "Now, where was I?" A tired voice called out, "Right near the end!" 就在我开始平安夜祷告时,教堂停电了。教堂里的接待人员和我找到一些蜡烛,把它们放在礼堂周围。然后我重返讲道坛,整理了一下笔记后,我说:“刚才我讲到哪儿了?”传来一阵不耐烦的`声音:“马上就讲完了!” Post Holiday Blues 假日里的郁闷事 A waitress at our restaurant had a change of clothes stolen from the break room. Making matters worse, she’d planned on wearing them to the Christmas party. As a brand-new employee, I didn’t know any of this backstory, so I was a bit surprised to find this indignant note posted on the community board: "It has been two weeks since the Christmas party, and I still have not found my clothes." 我们饭馆里一位女服务员的一套换洗的衣服在休息室里失窃了。更糟的是,她原本计划穿着那套去参加圣诞聚会。作为一个新员工,我并不知道这个幕后故事,因此当我发现这张充满怒气的纸条贴在社区公告栏里时,有点吃惊。纸条上写着:“圣诞聚会已经过去两个星期了,但我始终还没找回我的衣服。” Easy to Forgive 轻易宽恕 Late for a seminar and unable to find parking, I pulled into a spot behind a church. It was only after I’d gotten out of the car that I spotted this sign: "No parking. Forgiveness is our business, but don’t make it harder than it already is." 因为研讨会迟到,现在找不到停车的地方,于是我把车停在了教堂后面。直到我从车里出来我才看到这个标志牌:“不准停车!宽恕是我们的职责,但是不要给原已糟糕的现状添堵了。”您可能感兴趣的文章:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.10.