英语笑话逗趣带翻译
笑话能愉悦我们的心情,能排解我们的不开心,今天我们就一起来看看逗趣带翻译吧!
英语笑话逗趣带翻译(一)
When they’re together, my five-year-old son and his cousin tend to cause mayhem. one Saturday, I put my foot down. “All right, you two,” I said sternly. “No screaming , grabbing, whining, hitting, teasing, tattling, breaking toys, scratching or fighting.”
As I turned to leave, I heard my son say, “C’mon, Steven, let’s get dirty . ”
我五岁的儿子和他的表弟在一起的时候,总要招来大乱。一个星期六,我开始抗议了。“好啦,你们两个,”我严厉地说,“不许叫喊,不许乱拿,不许哭闹,不许乱敲,不许取笑,不许扯淡,不许弄坏玩具,不许乱抓,不许打架。” 我刚转身要走,就听我儿子说:“来,斯蒂文,我们来把自己弄脏吧。”
英语笑话逗趣带翻译(二)
During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers.
One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, "I‘m going abroad tomorrow, but I‘d be very happy if we could write to each other." Joan agreed, and they wrote for several months.
Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England.
Joan went there and said to the matron, "I‘ve come to visit Captain Humphreys."
"Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said.
"Oh, that‘s all right," answered Joan. "I‘m his sister."
"I‘m very pleased to meet you," the matron said, "I‘m his mother!"
幽默故事翻译:
在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。
一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,“我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。”琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。
后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。
琼到了医院,她对护士长说,“我来看望军官汉弗雷斯。”
“这里只有亲属可以探望病人。”护士长说。
“噢,是的`,”琼说,“我是他的妹妹。”
“很高兴认识你,”护士长说,“我是他的母亲。”
英语笑话逗趣带翻译(三)
What did you buy……
Just back from the grocery store, I was unpacking mypurchases when my 15-year-old son walked into kitchen. “What didyou buy that’s good to eat?”
“Lots,” I answered. “Grapes, oranges,apples——”
“Let me ask itdifferent way,Mom,”he broke in. “What did you buy that’s bad to eat?”
——Marcia Levy(Girard,Ohio)
你都买了些什么……
我刚从食品店回来,取出所卖的东西,15岁的儿子走进厨房问:“你都买了些什么好吃的?”
“许多呢。”我回答,“葡萄、桔子、苹果——”
“让我用另一种方式问你,妈咪。”他打断了我,“你都买了些什么难吃的东西?”
——玛西娅.利维(吉拉德,俄亥俄州)